Archive for the 'ortografía' Category

El signo &, por Álex Grijelmo via @el_pais

http://elpais.com/elpais/2017/03/10/opinion/1489140179_270961.html?id_externo_rsoc=TW_CC

Anuncios

El congreso del PP, una coma, signo de exclamación y ordinales vía @abc_es

Génova ha corregido el lema del XVIII Congreso Nacional, que inicialmente perfiló como el incorrecto título «España adelante!», sin coma y sin el signo de exclamación en la apertura. Los responsables del PP, tras ser apercibidos por los periodistas y también por la Fundación del español urgente, Fundéu, han rectificado añadiendo el signo de puntuación y retirando la exclamación…

http://www.abc.es/espana/abci-pp-corrige-lema-congreso-tras-suspender-gramatica-201701181811_noticia.html?ns_campaign=gs_ms&ns_linkname=boton&ns_source=tw&ns_mchannel=abc-es

“No me rayes” o “no me ralles”… #español

Gracias a una pregunta de la profesora Cristina Carretero vino a nuestra memoria la respuesta de la RAE sobre qué forma verbal es la correcta para expresar ‘marear a alguien o marear por alguna cuestión’.

Por si interesa al lector, aquí puede leer la respuesta:

“El uso propio del habla coloquial e informal de hoy con el sentido de ‘marear o volver loco [a alguien]’, a menudo por la insistencia en alguna cuestión’ o ‘volverse loco u obsesionarse con algún asunto’, que se da principalmente en España y el Cono Sur, es el del verbo rayar(se), transitivo o pronominal. Así lo atestiguan hoy los textos:

«Willy se rayó… tuvo una crisis sicótica… se escapó en pijama del hospital» (Luisa Futoransky De Pe a Pa [Arg. 1986]).

«MARY- (A Rosa.) ¿Vos le entendés algo, mamá? (Rosa, emocionada, la mira y le hace un gesto ambiguo. El Tío sigue hablando.) ¿Qué dice?

ROSA- Que cuando haga otro viaje desde aquí, de Míkonos a Italia, me va a llevar de vuelta a mi casa.

MARY- ¡Qué divino! ¡Se rayó!» (Eduardo Rovner Y el mundo vendrá [Arg. 1988]).

«”Me estoy rayando”, comenta el batería, que lee en voz alta una entrevista a Jaime que aparece en una publicación. “¿Esta frase no era mía?”, dice. “Sí, pero ha quedado genial, ¿eh?”, responde el cantante» (El País, El País de las Tentaciones [Esp.] 14.2.2003).

«Me estás rayando cantidad» (A. Ovejero Nunca pasa nada [Esp. 2007]).

«¿Podemos volver atrás? Pues no me rayes. Y vamos adelante» (Casademont y Galtés El timo de la superwoman[Esp. 2010]).

Este significado del verbo rayar constituye la quinta acepción dentro de la entrada que le corresponde a esta palabra en la última edición del Diccionario de la lengua española de la RAE y la ASALE: «5. coloq. Trastornar o volver loco. U. t. c. prnl».

El verbo rallar significa en español actual ‘desmenuzar algo restregándolo con el rallador’ casi exclusivamente. La acepción de rallar ‘molestar, fastidiar’ figura en el diccionario académico desde su primera edición (1734) y responde a un uso antiguo.

Departamento de «Español al día»
Real Academia Española

38 palabras que deberíamos acentuar bien @Fundeu

Nos recuerda la conocida Fundéu 38 palabras que acentuamos mal…

Aquí tienes la lista.

 

 

Una solución si cometes errores ortográficos…

Haz los ejercicios de estas páginas web…Todos…

http://roble.pntic.mec.es/msanto1/ortografia/index1.htm

http://www.aplicaciones.info/ortogra/ortogra.htm

 

 

Algunos consejos para escribir mejor…

Far de San Sebastià

Rescato unos divertidos consejos para redactar mejor:

Consejos de escritura

  1. Evitar los infinitivos.
  2. Nada de frases entrecortadas. Nunca. Jamás. Jamás de los jama­ses. Afectan al estilo.
  3. Evitar los subrayados siempre. Por si hay que repetirlo: siem-pre.
  4. No meter condicionales al final de las frases si la idea lo permite, si se puede.
  5. No usar paréntesis (con más razón paréntesis irrelevantes) de ninguna manera (porque no suelen aclarar) y revisar (a conciencia: y veces) para suprimirlos.
  6. Procurar tender a ser más o menos concreto, casi siempre, en buena parte de los textos, especialmente si el texto es de un carác­ter … Digamos que en los textos en general.
  7. ¿Se ha preguntado alguien si sirven las llamadas ‘preguntas retó­ricas’?
  8. Ir directo al grano y no usar frases hechas ni caer en el típico tópico.
  9. Recordar, como escribió Mark Twain o algún escritor del siglo XIX, que ‘el abuso de las citas denota ignorancia’.
  10. Las comparaciones son tan malas como las frases hechas.
  11. Pasar del lenguaje coloquial y en ese plan. Que le den. Super importante.
  12. Las metáforas chirrían más que una tiza que se arrastra indócil por la pizarra.
  13. Evitar signos ajenos al idioma & barbarismos & slang. ; -)
  14. Las exageraciones son un millón de veces más peligrosas que todos los demás defectos de redacción juntos, como nadie se atre­verá a poner en duda, por supuesto.
  15. Ser exhaustivos con los detalles y todo eso.
  16. Ser concisos y no divagar. La concisión constituye, por sí misma, un elemento de comunicación de primer orden, ya que facilita la comprensión de los diversos contenidos semánticos incorporados en el texto, los cuales, por su propia razón de ser y su naturaleza constitutiva, dan a entender aquello que el emisor del mensaje (al que llamaremos ‘A’) trata de comunicar al receptor del mensaje (al que llamaremos ‘B’). En el proceso de emisión de mensaje, empero, conviene no descartar que pueden producirse los denominados ruidos de transmisión, también designados según qué terminologías, manchas consistentes ora en circunstancias, ora accio­nes, ora omisiones y un largo, inacabable etcétera de muy distinta índole, por una interrupción, parcial o total, del habitualmente complejo proceso comunicativo que se pretende alcanzar entre ‘A’ y ‘B’ y que luego desemboca en la inversión de términos que necesita la retroalimentación, también designada feed-back, la cual, a su vez, en función de las claves interpretativas debería atender a

 

Nuestro tiempo, abril, 2007, p. 111.  Joseluís González

injerencia

¿Sabes escribir correctamente la palabra ‘injerencia’? ¿Se escribe con ‘j’ o con ‘g’ o con ‘h’ -‘inherencia’-?

Se escribe con ‘j’ cuando significa ‘entrometerse o inmiscuirse en asuntos ajenos’.

Como en otras ocasiones, la Fundéu nos aclara la confusión:

Sin embargo, en los medios es frecuente la aparición de la forma ingerencia en lugar de injerencia:

«Cuestionan * ingerencia de la primera dama en la labor presidencias» o

«Imponer planes de ajuste supone una *ingerencia en sus competencias».

Según aclara el Diccionario panhispánico de dudastodas las formas del verbo injerir, que quiere decir ‘introducir una cosa en otra’, así como el sustantivo injerencia se escriben con j y no deben confundirse con las formas del verbo ingerir, que significa ‘introducir por la boca comida o alimentos’.

Por tanto, en los ejemplos anteriores, lo adecuado habría sido decir «Cuestionan injerencia de la primera dama en la labor presidencial» o «Imponer planes de ajuste supone una injerencia en sus competencias».


visits

  • 301,834 hits

categorías

Twitter profile