Otro caso de queísmo

Por falta de atención, en unos casos, y por desconocimiento, en otros, omitimos la preposición de después de dar la cassualidad, dar la impresión.

La siempre atenta Fundéu nos lo recuerda que:

En las expresiones dar la casualidad  y dar la impresión no es adecuado suprimir la preposición de.

Ambas locuciones se construyen normalmente seguidas de una oración subordinada introducida por la conjunción que, según indica el Diccionario panhispánico de dudas.

La supresión indebida de una preposición (en este caso de) delante de la conjunción que, cuando alguna palabra del enunciado la exige, da lugar al queísmo.

Por este motivo no es apropiado decir:

«Dio la casualidad que pasaba por allí en ese momento» o

«Me dio la impresión que me estaba mintiendo» sino

«Dio la casualidad de que pasaba por allí en ese momento» o

«Me dio la impresión de que me estaba mintiendo».

Más información el este artículo.

0 Responses to “Otro caso de queísmo”



  1. Dejar un comentario

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s




visits

  • 225,381 hits

categorías

Twitter profile


A %d blogueros les gusta esto: