A expensas de

Es frecuente encontrar en los medios la expresión a expensas de usada erróneamente con el significado de a la espera:

“A expensas de lo que pueda salir a la luz pública en los próximos días, lo filtrado hasta ahora por el portal de internet Wikileaks no pasa de ser una amalgama heterogénea de chascarrillos, cotilleos, análisis periodísticos, interpretaciones más o menos atinadas y hasta comentarios de barra de bar”.

“Facilitada la lista de dorsales a expensas de los extracomunitarios” (As, 20/08/2010)

El vigilante del faro recuerda que la expresión a expensas de significa ‘a costa de’, ‘por cuenta de’, no ‘a la expectativa de’ o ‘a la espera de’.

Lo correcto, pues, en el ejemplo anterior hubiera sido escribir: “A la espera -o ‘a la expectativa’- de lo que pueda salir a la luz pública en los próximos días…”, o “Facilitada la lista de dorsales a la espera de los extracomunitarios”.

1 Response to “A expensas de”



Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s




visits

  • 225,572 hits

categorías

Twitter profile


A %d blogueros les gusta esto: