alrededor

Una vez más. Implacable con el desatino. El vigilante del faro ha vuelto a detectar un error. Esta vez le ha tocado al adverbio “alrededor“.

Dejemos que el vigilante nos lo explique:

“(…) alrededor de un lugar no quiere decir ‘en todo ese lugar’, sino ‘en torno a él’.
Cada vez es más frecuente encontrar en medios de comunicación un mal uso del adverbio alrededor: «Alrededor del mundo se está estableciendo un marco legislativo más exigente contra la corrupción»,(…) «El cierre de aeropuertos dejó a miles de viajeros varados alrededor del mundo».
Alrededor es un adverbio que ‘denota la situación de personas o cosas que circundan a otras, o la dirección en que se mueven para circundarlas’, por lo que no es aplicable en las noticias mencionadas, donde nada ni nadie circunda al mundo o al país.
En estos casos lo apropiado habría sido decir en todopor todo: «En todo el mundo se está estableciendo…»; «… ha emprendido una campaña en todo el país…»; «… dejó a miles de viajeros varados por todo el mundo».
El origen de este error (…) está en una mala traducción del adverbio inglés around, que quiere decir tanto alrededor como por todas partes, pero el alrededor español no tiene este último significado y no debe emplearse como aparece en los ejemplos citados.”

Anuncios

0 Responses to “alrededor”



  1. Dejar un comentario

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s




visits

  • 319,340 hits

categorías

Twitter profile


A %d blogueros les gusta esto: